Там где стоит город нижний новгород сливаются волга и ока. ТАМ ГДЕ НЕ ПРОХОДИМАЯ ТАЙГА МОЖЕТ БЫТЬ ПОСТРОЕНА ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА.ТУДА КУДА ЛЕТИТ САРАНЧА ЛЕТИТ РОЗОВЫЙ СКВОРЕЦ .КУДА ТРУДНО ДОБРАТЬСЯ ЧЕЛОВЕКУ ОБИТАЮТ АРХАРЫ
Некоторые птицы должны зарываться в снег. Серая куропатка не зарывается и, что бы переночевать должна лететь в деревню. Утром ей надо лететь кормиться на старое место. Как только она вылетает, ястребу уже надо дожидаться её. Тетереву, когда должен появиться ястреб, следует быстро броситься вниз и зарыться в снег под берёзами.
Мя Валерия – это женская форма мужского имени Валерий, которое является римским родовым именем. В переводе с латинского «valeo» имеет несколько вариантов перевода и значений. Чаще употребляемыми являются перевод «быть сильным, крепким», а также «здравствовать», «быть здоровым». Но у этого латинского слова существуют еще и иные варианты перевода, например, «быть могущественным, сильным», «иметь перевес», «быть влиятельным, пользоваться влиянием», «иметь смысл, иметь значение». Есть еще и иные трактовки, которых гораздо больше. Родственное имя - Валентин, Валентина. Уменьшительно-ласкательные обращения Лера и Риана (от Валерианы) также являются самостоятельными именами. В некоторых европейских странах имя Валерия звучит несколько иначе. В Англии имя Валерия произносят как Валери, Вэлери, во Франции – Валер (Валера), Валериан (Валериана), имя Валериана также употребляется в Испании, Италии, Греции. В детстве Валерия совершенно непредсказуема. Выражение «не с той ноги встала» полностью подходит ей. Без всякой на то причины она может сильно разобидеться по любому пустяку и после быть не в духе довольно долгое время. Через некоторое время она снова веселая и беззаботная, как будто ничего и не было. И как молниеносно происходят такие перемены, остается загадкой. В зрелом возрасте Валерия все такая же сложная и непредсказуемая. Отличается непостоянством: быстро и часто меняет свои планы, спустя какое-то время может совершенно по-другому оценить одного и того же человека. Приспособиться к характеру Валерии очень трудно. Но такое изменчивое поведение Валерии напрямую зависит от ее повышенной чувствительности и ранимости. Импульсивный характер Валерии не мешает ей строить карьеру. Если Валерия стремится добиться успехов на работе, при этом избежать проблем в семье, она всегда сможет приучить себя к порядку в работе. А свою импульсивность она старается проявить в каком-то личном увлечении, например, в творчестве. Коллектив она воспринимает как свою семью. Валерия всегда хочет быть ответственным человеком, поэтому стремится получить руководящую должность. И у нее это часто получается.
Идти, направляться, бить ногой
<span>Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гомеру, поэмах которого («Иллиада» и «Одиссея») она встречается много раз (« Он крылатое слово промолвил», между собой обменивались словами крылатыми тихо.) Гамер называл «крылатыми» слова потому, что они как бы летят к уху слушающего из уст говорящего. Гомеровское выражение «крылатое слово» стало термином языковедения и стилистики. Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными, статьи характеристики исторических лиц и т. п.. Нередко термин «крылатые слова» толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловия, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту.Крылатые слова или фразеологизмы изучаются в раздел языкознание, изучающей устойчивые сочетания слов – фразеологии.Фразеология изучает немало важных проблем, связанных с сочетаемостью слов. Наша задача раскрыть одну из них – роль фразеологизмов как стилистического средства.Мы выбрали именно эту тему, потому что мы хотим доказать, как важно употребление фразеологизмов в нашей речи. Так как благодаря свойствам фразеологизмов, а именно: образности экспрессивности и слитности значения, наша речь становится ярче, эмоциональней, образней и выразительней. Именно поэтому почти все известные писатели, даже во времена Гомера, использовали фразеологизмы для создания колорита и стилистической окраски своих произведений.Объект моего исследования – фразеологизмы. Предмет исследования – происхождение, употребление, классификация, способы применения и приемы использования фразеологизмов в разных областях литературного языка. Наше исследование состоит из восьми этапов. На первых двух этапах мы раскрываем характерные признаки фразеологии, отличие фразеологизмов от свободных словосочетаний и вопрос о происхождении фразеологизмов, т.е. их образование и источники. На третьем этапе исследования мы даем классификацию фразеологизмов по степени семантической слитности, а на четвертом – классификацию с точки зрения стилистики. Пятый этап посвящен вопросам стилистического использования фразеологизмов в нехудожественной литературе и публицистике; также приемом использования фразеологизмов. Последний этап моей работы посвящен ошибкам, которые часто допускают школьники при употреблении фразеологических сочетаний. Проходя практику в школе, мы убедились, что школьники очень часто пользуются фразеологизмами в своей речи, но не всегда точно знают значение некоторых из них и часто не могут правильно употребить их в определенном контексте. Потому значимость нашего исследования в том, чтобы раскрыть значение и возможности фразеологизмов как стилистических средств, на примере использования их авторами в своих произведениях.</span>