Мне кажется, что труд — это какие-либо общественно-полезные действия, выполняемые по собственному желанию (обычно). Но чаще людей просят что-то сделать, и тогда труд делится на приятный и неприятный.Неприятный, это когда человек не хочет что-нибудь делать, а его заставляют. Например, я после обеда должна мыть посуду, что для меня неприятный труд, но я это забываю и иду спать, а бабушка моет посуду и вечером меня ругают папа и мама. Это — «неприятный» труд. Другой пример приятного труда: моя сестра очень любит цветы, и ей поручили сделать клумбу перед домом. Для нее это было очень приятно, и клумба получилась отличная.
<span>Разыскивать( прист- суф., безыдейный( прист. ) , сверхинициативный( прист ), безысходный( прист- суф., предыдущий( прист. ) , подытожить( прист- суф., сверхинтересный( прист. ) , небезынтересный( прист. ) , небезынтересный, безыскусный( прист. ) , безыскусственный( прист. ) , небезызвестный ( прист. ) , сыграть( прист. ) ..Если слово начинается на И, то после приставки, оканчивающуюся на согласную, пишется Ы. Но после приставки СВЕРХ- (сверхинициативный), пишется И.</span>
Товарищ (муж.р.; И.п.) помог мне с домашним заданием. Ночь (жен.р.; И.п.) наступила очень неожиданно. Ландыш (муж.р.; И.п.) расвел в конце весны. В соседней комнате послышался плач (муж.р.; И.п.) моего брата. Солнечный луч (муж.р; И.п.) осветил всю мою комнату.
<span>По грамматическим свойствам все имена существительные делятся на склоняемые и несклоняемые. Это противопоставление важно для проявления всех морфологических категорий существительных. Большинство русских имен существительных - склоняемые: стена, школа, стол, студент, окно и др.; их парадигма состоит из словоформ с разными окончаниями: <span>стол, стола, столу, столом</span> и т.д. Несклоняемые имена существительные (кофе, пальто, фортепиано и др.) - сравнительно новое явление в русской морфологии. Они начинают появляться в русском языке лишь в XIX в., первоначально путем заимствования из других языков. В настоящее время имеются как заимствованные, так и исконно русские несклоняемые существительные, причем особенно много таких слов появилось после Великой Октябрьской социалис-тической революции.</span><span>К исконно русским несклоняемым именам существительным относятся: 1) аббревиатуры буквенного типа: <span>СССР, ВДНХ</span>; 2) многие аббревиатуры звукового типа:<span>ТАСС, ГЭС, ТЭЦ, АСУ</span>; 3) сложносокращенные слова типа сельпо, комроты, управделами; 4) фамилии на -áго/-яго, -овó, -их/-ых: Белáго, Хитровó, Долгих; 5) женские фамилии типа Бегун, Мельник, Соловей.</span><span>Среди заимствованных несклоняемых имен существительных различаются; 1) существительные нарицательные и собственные с основами на ударные и безударные -э/-е, -о, -и, -у/-ю, а также на ударные -а/-я: Мане, ателье, алоэ, Гёте, пальто, Пуэрто-Рико, бигуди, леди, Миссисипи, кенгуру, интервью, Ротару, буржуа, Дюма и др. (заимствованные имена и фамилии с безударным -а склоняются: поэзия Петрарки, музыка Майбороды): 2) относительно недавние заимствования украинских фамилий на -ко, -енко: Рыбалко, Ткаченко и др.; 3) женские имена и фамилии с основой на согласный: Пиаф, Зегерс и др.; 4) слова мадам, мисс, миссис.</span><span>В парадигме несклоняемых имен существительных нет формального противопоставления словоформ: все словоформы звучат одинаково, т. е. наблюдается полная грамматическая омонимия числовых и падежных форм. Однако это не значит, что несклоняемые существительные имеют мало общего с существительными склоняемыми. Напротив, для них характерны те же категории - одушевленность ~ неодушевленность, род, число, падеж, но все эти категории выражены не парадигматически (при помощи окончаний существительного), а в словосочетании, синтагматически: <span>наш кофе, наше пальто, наша ГЭС</span> (граматически выражена категория рода); новое пальто, нового пальто, новому пальто (в синтагматике выражен падеж) и т.д.</span>