В начале третьего действия чацкий пытается выяснить у Софьи, кто ей мил: Молчалин или Скалозуб. Софья уходит от ответа. Чацкий говорит, что он «без ума» от любви к ней. В разговоре выясняется, что Софья ценит Молчалина за кроткий нрав, скромность, тихость, но прямого заявления о своей влюбленности в него опять избегает.Вечером в доме Фамусовых намечается бал. Слуги поспешно готовятся к встрече гостей.Съезжаются гости. Среди них князь Тугоуховский с женой и шестью дочерьми, графини Хрюмины, бабушка и внучка, Загорецкий, картежник, мастер всем услужить, Хлёстова, тетка Софьи. Все это влиятельные в Москве люди.Молчалин опускается до того, что нахваливает гладкую шерстку шпица Хлёстовой, чтобы добиться ее расположения. Чацкий это приметил и посмеялся над услужливостью Молчалина.<span>Софья размышляет о гордости и злости Чацкого. В разговоре с неким господином N она невзначай говорит, что Чацкий «не в своем уме». </span>Весть о сумасшествии Чацкого распространяется среди гостей. При появлении Чацкого все пятятся от него. Фамусов подмечает в нем признаки безумия.Чацкий говорит, что его душу переполняет горе, он чувствует себя неуютно среди этих людей. Он недоволен Москвой. Его возмутила встреча в соседней комнате с французом, который, собираясь в Россию, боялся, что попадет в страну варваров, страшился ехать. А здесь его встретили с лаской, он не услышал русской речи, не увидел русских лиц. Он будто бы оказался на родине. Чацкий осуждает засилье всего иностранного в России. Ему противно, что все преклоняются перед Францией и подражают французам. Пока Чацкий заканчивал свою речь, все гости разошлись от него, закружились в вальсе или отошли к карточным столам.<span>
</span>
Сказку про батыра Тимербека,батыр спасает свою сестру Гульнур от злодея.
Маруся, сестра Валека, была худенькая маленькая девочка четырёх лет. Ходила она плохо, неуверенно, несмотря на свой возраст. Это и не мудрено, ведь Маруся росла в нищете и чаще всего была голодна. В подземелье ей не хватало тепла, света. Маруся не испытавшая детства, думая о кусочке хлеба умирает, прижимая к себе первую и последнюю игрушку.
учительниуа сказала что в нём 3 епизода
«На севере диком стоит одиноко...» было написано М.Ю. Лермонтовым в 1841 году незадолго до отъезда в ссылку на Кавказ. Это был перевод стихотворения великого немецкого поэта Гейне «Сосна стоит одиноко», написанного в 1822 году и являющегося важнейшим в юношеском цикле. Лейтмотив всего цикла — тема любви. Поэт томится по далекой возлюбленной, к любви героя причастен весь мир, вся природа. Главная тема произведения Гейне — разлука двух влюбленных. Основная тема стихотворения Лермонтова — трагическая разобщенность людей, трагическое одиночество и невозможность его преодолеть.
Грустная, печальная и тихая интонация гейневского стихотворения передает чувство одиночества и тоски по недосягаемой возлюбленной через аллегорический образ сосны, одиноко мечтающей, ощущающей грусть и бесприютность, заброшенность в далекой северной стране и тоскующей по далекой пальме.
<span>Сосна стоит одиноко </span>
<span>На севере на холодной вершине. </span>
<span>Она дремлет, белым покрывалом </span>
<span>Окутывают её лёд и снег. </span>
<span>Она мечтает о пальме, </span>
<span>Которая далеко на востоке </span>
<span>Одиноко и молча печалится </span>
<span>На пылающей скале. </span>
В переводе Лермонтова та же печальная интонация, то же щемящее чувство одиночества, та же неисполнимая мечта о далекой родной душе, тоже одинокой. Но поэт допускает существенное отступление от смысла оригинала. Дело в том, что слово «сосна» в немецком языке мужского рода. Вследствие этого стихотворение приобретает более общий смысл, поэтически выражая тоску по человеческому единству.
<span>На севере диком стоит одиноко </span>
<span>На голой вершине cocнa. </span>
<span>И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим </span>
<span>Одета, как ризой, она. </span>
<span>И снится ей все, что в пустыне далекой — </span>
<span>В том крае, где солнца восход, </span>
<span>Одна и грустна на утесе горючем </span>
<span>Прекрасная пальма растет.</span>