Limp Bizkit - это искаверканное Limp Biscuit - размякшее печенье, бисквит. Оно появилось, когда участники будущей группы долго обсуждали название и уставший от этого басист (да как в анекдотах) заявил, что его мозг уже как размякшее печенье. Группа специально искала название, ассоциирующееся с чем-нибудь неприятным, что-бы оно не цепляло случайных людей. Ну это они так говорят, скромняги, на самом деле чем более странное название у группы, тем больше оно "цепляет", у нас есть например группы "полтора килограмма отличного пюре" и "Я ел суп и бегал по лесу"
Pink Floyd первоначально называлачь Apple Tea. Но затем на рокфестивале оказалась еще одна группа с таким же названием.
Black Sabbath первоначально называлась Polka Tulk Blues Band. Затем, вопреки Осборну перименована в Eath и только потом получила свое настоящее название.
Ответ: Black Sabbath.
Предыдущий ответ не совсем верен. по сути то верно, но тут явная игра слов - от Rock'n'roll, что в данном контексте Rock - качаться, Roll - крутится. но Rock - также переводится как скала, отсюда берем и камень (Stone). То есть Rolling Stones - по сути и есть Rock'n'roll, Катящиеся камни - Скала катится(Rock'n'roll)
"Найн инч нейлз" - вот и вся недолга. Послушать можно здесь.
Переводится как девятидюймовые гвозди. У слова nail есть также значение "ноготь", но представить себе ногти в 22,86 см плохо получается. То есть представить очень даже можно, потому что ногти такой длины бывали у китайской императрицы Цыси, но с чего бы музыканту-индустриальщику думать о китайской аристократии при выборе имени?
Что подвигло Трента Резнора на такое название, не знает толком даже он сам, если верить источникам, процитированным здесь. Хорошо звучало, хорошо укладывалось в аббревиатуру - так почему бы не взять себе такое имя?
Ходят слухи, что якобы такими гвоздями был прибит к кресту Иисус, и это якобы этот "факт" решил обыграть в названии Трент Резнор. Откуда такие сведения с Голгофы - Бог весть. Откуда сведения, что об этом знал и использовал Трент Резнор, тоже тайна. Иногда поклонники знают о музыкантах больше, чем те сами о себе. По-моему, это тот самый случай, но упоминаю данную версию для полноты картины.
шестьдесят девять глаз
Зе сиксти найн айс ( The sixty nine Eyes )
The значит именно эти 69 глаз, а не 69 глаз вообще. З должна получаться шепелявая и звонкая одновременно, для этого кончик языка слегка зажимается передними зубами.
И в слове sixty ( шестьдесят ) не слишком явная: что - то между и и очень отдалённым ы, но ближе к и ( на словах точнее не объясню )
69 - плавный переход от слова к слову, акцент больше на ай ( sixty nine )
Eyes - глаза; в данном случае, глаз ( во множественном числе )
Eye - один глаз