Помогите перевести на английский, чтобы грамматически правльно было, а то в переводчике ерунда какая-то выходит.
<span>"</span><span>Этот</span><span>конфликт</span><span>произошел</span><span>между</span><span>Россией</span><span>и</span><span>Турцией</span><span>. </span><span>В</span><span> 1787 </span><span>году</span><span>Турция</span><span>потребовала</span><span>от</span><span>России</span><span>согласия</span><span>на</span>
<span>досмотр</span><span>проходящих</span><span>через</span><span>проливы</span><span>русских</span><span>торговых</span>
<span>судов</span><span>и</span><span>отказа</span><span>от</span><span>российского</span><span>покровительства</span><span>Грузии</span><span>. </span><span>Не</span>
<span>получив</span><span>ответа</span><span>, </span><span>турецкий</span><span>султан</span><span> 12 </span><span>августа</span><span>объявил</span>
<span>России</span><span>войну</span><span>. </span><span>В</span><span>самом</span><span>начале</span><span>войны</span><span>во</span><span>время</span><span>шторма</span>
<span>затонул</span><span>почти</span><span>весь</span><span>русский</span><span>Черноморский</span><span>флот</span><span>. </span><span>Но</span><span>турки</span>
<span>не</span><span>смогли</span><span>должным</span><span>образом</span><span>использовать</span><span>неожиданно</span>
<span>полученное</span><span>превосходство</span><span>на</span><span>море</span><span>. </span><span>В</span><span>октябре</span><span> 1787 </span><span>года</span>
<span>русская</span><span>армия</span><span>под</span><span>командованием</span><span>генерала</span><span>Александра</span>
<span>Суворова</span><span>почти</span><span>полностью</span><span>уничтожила</span><span>турецкий</span><span>десант</span><span>в</span><span>устье</span><span>Днепра</span><span>. </span><span>В</span><span> 1789 </span><span>году</span><span>русские</span>
<span>войска </span><span>разгромили</span><span>турок</span><span>"</span>