От няни, которую он прославил в своих стихах, А. С. Пушкин услышал народную сказку, в которой рассказывалось о том, как жадный служитель церкви не хотел платить своему работнику и поэтому давал ему совершенно невыполнимые задания. Сказка очень понравилась Александру Сергеевичу и он тут же, буквально за один вечер написал свой вариант. Так родилась известная сегодня миллионам людей
Издана сказка тогда не была, но с ней были знакомы Н. В. Гоголь, В. А. Жуковский и другие.
Гоголь восхищался этой сказкой:
Конечно, в то время напечатать произведение, где в таком сатирическом виде был показан священнослужитель, было совершенно невозможно. Лишь через три года после гибели поэта В. А. Жуковский решился издать сказку, заменив попа на купца.
Лишь в 1882-м году в полном собрании сочинений появился первоначальный вариант с попом, с трудом пробив себе дорогу через рогатки цензуры, а в изданиях "для народа" продолжал фигурировать купец.
Казалось бы, те времена канули в Лету и никогда не вернутся.
Ан, нет - четыре года назад в Армавире снова появляется на свет купец Кузьма Остолоп:
Ну, что ж, теперь будем ждать "политкорректных" переделок М. Е. Салтыкова-Щедрина, И. А. Крылова, А. П. Чехова - да мало ли где кто из великих русских писателей и поэтов нелестно о ком-то высказался!
В 1830 г. Пушкин никак не мог слышать сказку от Арины Родионовны, поскольку она умерла ещё в 1828г.! Запись народной сказки о Балде была сделана Пушкиным ещё в Михайловском, т.е. в 1824-1826г.г.
РПЦ может все! Сказка о попе и работнике его балде теперь будет выглядеть так:
200 лет назад Жуковский отредактировал сказку, боясь, что ее иначе не напечатают! 200 лет спустя мы снова "у разбитого корыта" и снова поповская цензура правит оригиналы. С чем вас всех, друзья и поздравляю! Это "Нос" Акутагавы и как его не подрезай, он будет смешно длинным.
Сказка Александра Сергеевича Пушкина была написана в 1830 году, но при его жизни по цензурным соображениям не была напечатана. Впервые эта Сказка была опубликована Жуковским в 1840 году в переделанном виде и называлась она «Сказка о купце Кузьме Остолопе и о работнике его балде». В самом тексте слово «поп» было заменено на слово «купец».
Подлинный авторский текст сказки есть во многих собраниях сочинений. Возможно просто издательство решило издать вариант сказки в интерпретации Жуковского, этим привлечь внимание к книге и повысить продажи.
Movavi Video Suite - это , своего рода, программный пакет ("комбайн") по обработке видео файлов. В этой программе вы сможете редактировать, конвертировать и создавать видео, которое сможете затем записать с помощью этой же программы. Она по праву считается одной из лучших по обработке видео. Работать с этой программой совсем не сложно. В ней присутствует русский язык и она имеет вполне понятный интерфейс. Нужный формат видео Movavi Video Suite подбирает автоматически. А немного потренировавшись вы сможете вручную изменять и управлять любыми характеристиками видео файла, подобрав самые оптимальные на свой вкус.
Бесплатно скачать вы её сможете на некоторых торрент-трекерах (ссылки могу дать в личке).
Правда 12-я версия этой программы является уже устаревшей, так как сейчас уже есть версия 16. Различия в версиях не значительные и многие пользователи продолжают работать со старыми выпусками этой программы.
Ну а если всё же возникнут какие-либо затруднения в использовании этого видео редактора, то в сети есть множество видео уроков по пользованию этой программой. Есть хорошие инструкции на родном сайте Movavi и ещё ТУТ. Или вот ещё один из уроков с Youtube:
Чтобы добавить примечание в Word вам, для начала, нужно перейти во вкладку под названием "Рецензирование", потом выбрать "Примечания" и, соответственно, "Создать примечание". Подробнее про действия с примечаниями можно смотреть здесь.
Да, такое возможно. Можно редактировать и название объекта, и добавлять/убирать ключевые слова, и менять категории.
Можно сделать это двумя способами.
Первый - зайти в раздел "Approval Status" и выбрать "Approved Photos". Найти принятый батч, в котором находятся картинки/фото. Зайти в него и нажать на изображение карандаша "Edit". После внесения изменений сохраняем файл. И спустя пару часов изменения будут приняты.
Второй - с помощью "Catalog Manager". Заходим в него, ищем нужную картинку/фотографиями. Найдя, делаем на ней двойной клик левой кнопкой мыши. И открывает "Edit Photo". Снова - вносим изменения и сохраняем.
Вообще как вызов против великого и могучего звучит.
Даже интересно почему ты не настаиваешь на имени "Леди Жук"?
Имена собственные не переводятся на другие языки никогда!
То что переводчиков и специалистов по адаптации стоит избить учебниками это факт.
Непонятна только твоя позиция - тебя не устраивает, что некоторые имена собственные не переводятся в то же время нисколько не заботит о том что другие имена собственные никто коверкать и не пытается.