вставлено все правильно!
дзеясловы: працуе падносиць гайдае
Паснедаушы, Пятроу Пётр Пятровiч пайшоу працаваць з Паулавым Паулам Паулавiчам i паабедаць побач з Пiлiпавым Пiлiпам Пiлiпавiчам.
Жорсткасць. Навошта я буду тлумачыць, што гэта значыць? Кожны, я ўпэўненая, ведае. Але ад гэтага становіцца толькі страшней глядзець на тое, што робіцца ў свеце. Я прывяду некалькі прыкладаў. Далёка хадзіць не будзем, возьмем нашу школу. У кожным класе ёсць чалавек, якога пастаянна зневажаюць і над якім увесь час смяюцца, а чым ён заслужыў такое стаўленне да сабе? Тым, што яго бацькі не зарабляюць на модныя рэчы, або тым, што ён не хоча лаяцца матам, паліць і піць? Няўжо, каб над табой не смяяліся, трэба быць такім, як усе? А вы не задумваліся, што гэты чалавек можа быць значна больш высакародны ўсіх тых, хто над ім смяецца. А можа, варта быць прыязней і больш уважліва да сваіх аднакласнікаў? Гэта можа аказацца прыемным!
Разгледзім іншы прыклад. Як мы ставімся да нашых настаўнікаў? Хіба не жорстка? Яны кожны дзень спрабуюць убіць нам у галаву хоць штосці. Перажываюць за нас больш, чым мы самі. Імкнуцца дапамагчы нам зрабіць правільны выбар у жыцці, а мы? ! Мы над імі проста здзекваемся: ругаемся, смяёмся, не рэагуем на іх словы… Вядома, ёсць такія вучні, якія цэняць і паважаюць працу настаўнікаў, але іх, на жаль, вельмі мала. Можа, хопіць думаць толькі пра сябе? Варта звяртаць увагу на людзей, якія атачаюць нас. Бо яны гэтак стараюцца для нас!
Жорсткасць, яна існуе не толькі ў сценах нашай школы, яна жыве ўсюды! Я вельмі спадзяюся, што людзі знойдуць у сабе сілы змагацца з ёй. І стануць дабрэйшымі і ветлівей ставіцца адзін да аднаго! Кожны з нас патрэбен разумець што без чалавечнасці ніколі не будзе вечнасці. А дарыць людзям усмешку і гаварыць прыемнае слова можа кожны з нас.
Канадскія і амерыканскія вучоныя доўгі час даследавалі жыццё цюленяў, якія жывуць у водах халодных мораў. Было выяўлена, што ў кожнага буйнога статку існуе асобная мова. Ластаногія насельнікі паўвострава Палмер пры абмене інфармацыяй выкарыстоўваюць больш за дваццаць гукаў, а іх суродзічы ў заліве Мак-Мёрда - каля трыццаці. Пры гэтым цюлені, пераселеныя з аднаго статка ў іншы, хутка засвойвалі чужы дыялект, але карысталіся ім толькі ў новым асяроддзі. Калі ж яны вярталіся ў родныя мясціны, то зноў пераходзілі на «родную» мову.