Я не знаю, хто..... Мабуть, це був той, хто..... ..... з нашого села, що ..... Самотня постать, яка човгає безлюдними вулицями, раптом..... Переоране поле, над яким курить ріденький туман, зливається....... Подорожній придивляється, де ж той..... Зітхнувши, як перед усякою важкою роботою, поволі..... Іде людина й думає, що......
........ вилиняний картуз, що повільно пливе......
Скоро начнутся холодные дни.
Калина дуже гарне деревце. Вона починає цвісти у травні. Калина вкривається ніжно-зеленими суцііттями, а на кінець весни вкривається білим цвітом.
Восени вона вкрита темно-зеленими листями і дуже гарними червоними кетяга-
ми. З першими морозами ягідки стають солодкими. Їми люблять поласувати пта-
шки
"Поэтом рождаются, а оратором становятся" — эти слова Цицерона должны вдохновлять молодых менеджеров, слушающих с понятной завистью гладкую, логичную, хорошо аргументированную речь своего старшего коллеги. Владение правилами устной речи, законами логики, умение говорить коротко и четко совершенно необходимы руководителю. Даже самый опытный оратор всегда готовится к публичному выступлению, продумывает его начало ("эффект первых фраз"), целевое содержание речи и ее окончание. Самые остроумные экспромты, оригинальные речевые находки, как правило, обдумываются в тиши кабинета. В основе ораторского искусства лежат принципы риторики: подбор аргументов, их распределение в ходе логических доказательств, стиль и структура построения речи. Искусство красноречия, как и труд менеджера, обязано иметь в своей основе объективную и систематизированную информацию, одним из критериев красноречия является информационный аспект речи. Однако только информативность публичного выступления не дает желаемого эффекта, необходима еще и ее эмоциональная содержательность, что сближает позиции оратора и актера.<span>Руководитель, владеющий ораторским искусством, умеет пользоваться не только активной (моторной) речью, что составляет основу труда оратора в узкопрофессиональном понимании этого вида деятельности, но и пассивной (сенсорной) речью, т.е. обладает способностью воспринимать и оценивать аргументы своего оппонента. Докладчик, оратор также ощущают реакцию аудитории, но их речь, как правило, монолог, единое целое, редко прерываемое репликами. Руководитель же обычно ведет диалог, т.е. работает в интерактивном режиме, в постоянном общении с аудиторией. Речевой процесс в диалоге в психологическом отношении — единое целое: когда человек говорит, он одновременно слышит, понимает и реагирует на реплики и мимику собеседника.</span>
Хата будинок дім оселя
Праця робота дія труд
Зерно насіння