Қыс келді. Ауа райы салқындап, жердің бетін қар жапты. Ағаштар жапырақсыз қалды. Барлық шыбын-шіркейлер күн жылығанша жер астына тығылады. Жылы жақтарға ұшып кетпейтін құстарға қыс кезінде өздеріне тамақ табу қиындыққа соғады. Теректерден шоқып жейтін құрт, шіркейлер жоқ. Жерден теріп жейтін дән-дақыл қар астында. Қыс кезінде құстар ашығып, адамдар мекендейтін жерлерге жақындайды. Олар қалдық тамақтарды жеп күн көреді. Мейірімді адамдар құстарға дән себеді. Оларға арнап үйлерінің терезелеріне, теректерге дәнсепкіштер орнатады.
-Сәлеметсіз бе !
-Сəлем)
-Кешеріныз, сізде кроссовки сатады ма ?
-Иə, əрине сатамыз
-Қайда?
- Кәзір мәннің артымыздаң жүрініс
- Жарайды
-Мұнда
-Рахмет
-Окасы жоқ
Наурыз мейрамы — ежелгі заманнан қалыптасқан жыл бастау мейрамы. Қазіргі күнтізбе бойынша (наурыздың 22) күн мен түннің теңесуі кезіне келеді.Көне парсы тілінде нава=жаңа + рәзаңһ=күн, «жаңа күн» мағынасында, қазіргі парсы тілінде де сол мағынамен қалған (но=жаңа + роуз=күн; мағынасы «жаңа күн»), яғни «жаңа жылды» (күн өсуін белгілеуі) білдіреді.
С праздником!
-Да будет благословенен Айт!
Единожды в год, раз в 12 месяцев, наступает почитаемый айт. Вероятно, есть и те, кто его видел и те, кто не видел.
Полдень. Безветренно. Знойно и тихо. Малочисленный скот в тени деревенского загона сбивается в кучи, ближе к источнику дыма. Жужжащая мошкара, слепни, комары. Доводят до потери сознания. (спасу нет). Все жители деревни суетливо снуют туда-сюда. И все разряженные. И у каждого на лице –счастье. Над казанами в земляных очагах густые клубы пара, кипит жирное мясо. Немощные старики и старухи попарно сидят в тени.
-Наконец пришел этот день.
Посередине деревни близ одного дома пестрая толпа. Среди этой же толпы пара старух и стариков. Один точит нож, молодой парень держит красного откормленного быка
Чужак (человек со стороны)
-Да принята (благословенна) будет жертва
Аминь, пусть будет, так – сказали старики.
-Почему припозднились?
-Пока скот искали. Времена не те, что раньше.Зарезать не просто
В стороне разговаривают Зайкуль и Жумагазы.
-Давай, принеси жертву. Мне это без надобности.
-Брось, чего ты. Ойбай, сам режь. Я не обижусь.
Иди, Жумакен дал добро.
-Правду говорю, давай, режь же, я уже это делал. Жертва будет не напрасной, благословленной Богом.
-Отстать. Не морочь голову.
-Почему.
<span>- Я не знаю ни как читать намаз, ни как резать</span>
Жіпке ілдім мен өзім,
Кіп-кішкентай күн көзін.
/электр шамы/