Ответ:
Нисколько не удивился; никак не ожидал приезда гостей; некуда упасть яблоку; ничуть не растерявшись; нипочём не забыть; никогда не улыбался, не терпел никакого обмана; никогда не видел; ниоткуда ничего не слышно; ни о чем не расспрашивал; ждать помощи не от кого, не имея никакой надежды; ни для кого ничего на жалеть; ни сколько не беспокоился, шагу ступить негде.
Объяснение:
На миг мне показалось, что я увидела единорога.
1. 1)Дедушка(подлежащее) ходил(сказуемое) на работу, 2)Барбоска(подлежащее) сторожил(сказуемое) дом,3) а Васька(подлежащее) мышей ловил(сказуемое).
1) и 2)- связь при помощи интонации. 2) и 3)- союзная связь.
1)Вот дедушка(подлежащее) ушёл(сказуемое) на работу, 2)кот(подлежащее) убежал(сказуемое) на улицу, 3)а Барбос(подлежащее) остался(сказуемое)
Связи такие же как и в прошлом предложении.
б) Работ-корень, а-суффикс; за-приставка, лез-корень; у-приставка, беж-корень, ал-суффикс; под-приставка, окон-корень, ник-суффикс.
Trap - с голландского переводится лестница. Хотя с англ. переводится, как люк, ловушка, ловить, задерживать.
Полесадник
пол-(корень)
е-(соединительная гласная)
сад-(корень)
н-(суффикс)
ик-(суффикс)