Покорная кобыла
(басня)
Однажды дело вот какое было:
Купил мужик на ярмарке кобылу.
Хоть стоила с полушкой два гроша,
Была лошадка дивно хороша –
Плетня не толще, но зато послушна,
Такой два раза повторять не нужно.
Не дашь ей сена – ничего, смолчит,
А скажешь «Но! » – как сытая помчит
Без жалоб и с охотой даже что ли.
Покупкой был мужик весьма доволен,
Кобылу похвалил и так и сяк,
А утром впряг в телегу натощак
С ранья, еще и толком не светало –
Скотинке зря лениться не пристало.
Вот наш мужик, хватив на посошок,
В телегу погрузил зерна мешок.
Хотел уж ехать, но смекнул умишком:
«Нагружена легко телега слишком –
Кобыла с места сразу в рысь пошла,
И с виду что-то больно весела.
Хоть тощая, да жилистая крепко,
И два мешка осилит дармоедка» .
Кобыла же чуть-чуть поднапряглась
И снова рысью с места сорвалась.
Мужик, такое дело враз приметил,
Назад вернулся и сходил за третьим.
А дальше – больше. Но на десяти
На шаг пришлось кобыле перейти.
Хоть не бегом, но двигается все же.
Решил мужик: она и больше сможет.
Пока совсем не выбился из сил,
Он на телегу всё мешки носил.
А что же лошадь? Нужно, значит нужно –
Нутро дерет и тянет воз послушно.
И вот мужик последний куль принес
А сверху взгромоздился сам на воз,
Ему оттуда как с горы все видно.
Слону тянуть такой и то не стыдно!
Мужик кобылку погоняет: «Но!» ,
Да только воз ни с места все равно.
Бедняжка сделать шагу не сумела,
Как от натуги тут же околела.
А надо было встать ни тпру ни ну,
Тогда бы впряг мужик еще одну.
Мораль сей басни объяснять не надо:
<span>Работай честно, но не до упаду. </span>
Робинзон познакомился с почтенным пожилым капитаном. Новый знакомый предложил Крузо отправиться вместе с ним в Гвинею. Во время пути капитан обучал Робинзона корабельному делу, что очень пригодилось герою в дальнейшем. В Гвинее Крузо удалось выгодно выменять привезенные побрякушки на золотой песок.
После смерти капитана Робинзон снова отправился в Африку. На этот раз путешествие было менее удачным, по дороге на их корабль напали пираты – турки из Салеха. Робинзон попал в плен к капитану разбойничьего судна, где пробыл почти три года. Наконец ему представился шанс бежать – разбойник отправил Крузо, мальчика Ксури и мавра рыбачить в море. Робинзон взял с собой все необходимое для долгого плаванья и по дороге сбросил мавра в море.
Робинзон держал путь на Зеленый мыс, надеясь встретить европейский корабль.
<span>Я думаю, что "После бала" точнее всего передает суть рассказа. </span>
<span>Во-первых, мы видим, как меняется состояние героя после бала, рушится на его глазах сказка, романтическое мировоззрение. </span>
<span>Во-вторых, после бала - в широком смысле, "с обратной стороны". </span>
<span>То есть после парадной стороны жизни нам открывается изнанка, жестокая но настоящая.</span>
Нина у осины.
Инна у сосны
<span>-Ау, Нина! Ау! АУ Инна!</span>
Любовь Гордеевна - первая из героинь Островского с «горячим сердцем». . В Любови Гордеевне нет вольнолюбия, безоглядной удали, но она сильна своей прочной связью
<span>с патриархальной моралью. Она - человек сильный и цельный. Ее любовь к Мите - искренняя, горячая и с оттенком какой-то взрослой, материнской жалости к бедному и зависимому человеку. «Ах, Аннушка, как я его люблюто, кабы ты знала! … Парень-то хороший.. . Больно уж он мне по сердцу, такой тихий да сиротливый» . </span>
<span>Любовь Мити и Любови Гордеевны опоэтизирована Островским, она представляется </span>
<span>ему идеальной, полным выражением настоящей любви, как ее понимают в народной среде. Не случайно поэтому, что отношения любящих все время как бы комментируются, сопровождаются как лейтмотивом народными лирическими песнями. Особенно тесно связана, соотнесена с фольклорной стихией Любовь Гордеевна. В соответствии со складом ее личности речь героини немногословна и сдержанна, но вся она строго выдержана в чисто народном, крестьянском стиле. Если в складе речи Мити виден приказчик, в нее проникают обороты и выражения «гостинодворской галантности» , </span>
<span>то речь Любови Гордеевны совершенно лишена этого налета. </span>
<span>В комедии «Бедность не порок» сталкивается идеальная любовь Мити и Любови Гордеевны, патриархальная по своей сути, с темным безудержным самодурством Гордея, которое, по мнению Островского, есть лишь искажение и опошление идеи родительского авторитета, насмешка над ней. Не случайно именно Митя напоминает матери своей возлюбленной основной принцип, основную заповедь патриархально понятой обязанности родителей по отношению к детям: «За что девичий век заедаете, </span>
<span>в кабалу отдаете? Нешто это не грех? Ведь, чай, вам за нее надоть будет богу ответ дать» . Любовь Гордеевна и не мыслит возможности нарушить отцовскую волю и готова ей покориться, принимая предстоящий брак как подвиг послушания, жертву. Очень характерно, что она не просит отца послушать ее, последовать ее желанию, в отчаянии она молит его: «Тятенька! Не захоти ты моего несчастья на всю мою жизнь!. . Передумай, тятенька!..» . </span>
<span>При всем этом Любови Гордеевне не откажешь в своеобразном мужестве. Приняв решение, она проявляет твердость, не хочет никого мучить зрелищем своих страданий. Когда Пелагея Егоровна пытается ей посочувствовать, хвалит и жалеет Митю, Любовь Гордеевна твердо ее останавливает: «Ну, маменька, что там и думать, чего нельзя, только себя мучить» . </span>
<span>Островский видит в поведении Любови Гордеевны не рабскую покорность, тем более </span>
<span>не страх перед невзгодами, которые ждут девушку в случае нарушения отцовской воли. Героиню удерживает мысль о моральном долге, как этот долг понимается в ее среде. «Должна я ему покориться, такая наша доля девичья. Так, знать, тому и быть должно, так уж оно заведено исстари. Не хочу я супротив отца идти, чтобы про меня люди не говорили да в пример не ставили. Хоть я, может быть, сердце свое надорвала через это, да по крайности я знаю, что я по закону живу, никто мне в глаза насмеяться не смеет» .</span>