Замечательный (подчеркнуть волнистой линией ~~~~, определение, выражено прилагательным) писатель Житков (подчеркнуть прямой линией ____, подлежащее, выражено существительными: писатель - нарицательным, Житков - личным) с детства (подчеркнуть пунктиром с точкой _._._._._._, обстоятельство времени, выражено существительным с предлогом) отличался (подчеркнуть двумя прямыми линиями, сказуемое, выражено глаголом в прошедшем времени) исключительной (подчеркнуть волнистой линией, определение, выражено прилагательным) жаждой (подчеркнуть пунктиром - - - - - -, дополнение, выражено существительным) знаний (то же самое, что и с жаждой)
Заимствованные слова в современном русском языке
<span>Заимствованными являются слова, пришедшие в русский язык из других языков на разных этапах его развития. Причиной заимствования являются тесные экономические, политические, культурные и иные связи между народами. Осваиваясь в чужом для них русском языке, заимствованные слова претерпевают смысловые, фонетические, морфологические изменения, изменения в морфемном составе. Некоторые слова (школа, кровать, парус, батон, люстра, клуб) освоены полностью и живут по законам русского языка (то есть изменяются и ведут себя в предложениях как исконно русские слова), а некоторые сохраняют черты заимствования (то есть не изменяются и не выступают в качестве согласуемых слов), как, например, несклоняемые имена существительные (авеню, кимоно, суши, хокку, курабъе). Выделяются заимствования: 1) из славянских языков (старославянского, чешского, польского, украинского и др.), 2) из неславянских языков (скандинавских, финно-угорских, тюркских, германских и др.). Так, из польского языка заимствованы слова: вензель, гусар, мазурка, мещанин, опека, отвага, повидло, позволить, полковник, пуля, пончик, рисовать, сбруя; из чешского языка: полька (танец), колготки, робот; из украинского языка: борщ, бублик, детвора, хлебороб, школяр, бричка. Из немецкого языка пришли слова: бутерброд, галстук, графин, шляпа, пакет, контора, процент, акция, агент, лагерь, штаб, командир, верстак, фуганок, никель, картофель, лук. Из голландского языка заимствованы морские термины:, гавань, вымпел, койка, матрос, рея, руль, флот, Флаг, штурман, шлюпка, балласт. Значительный след в русской лексике оставил французский язык. Из него в русский язык вошли слова бытового назначения: костюм, жакет, блуза, браслет, этаж, мебель, кабинет, буфет, салон, туалет, люстра, абажур, сервиз, бульон, котлета, крем; военные термины: капитан, сержант, артиллерия, атака, марш, салют, гарнизон, сапёр, десант, эскадра; слова из области искусства: партер, пьеса, актёр, антракт, сюжет, репертуар, балет, жанр, роль, эстрада. В последнее десятилетие, в связи с развитием компьютерной техники, в русский язык вошло большое количеств слов, заимствованных из английского языка: дискет драйвер, конвертор, курсор, файл. Стали активнее употребляться заимствованные слова, отражающие изменения экономической и общественно-политической жизни страны: саммит, референдум, эмбарго, баррель, экю, доллар.</span>
В современном мире очень много машин. Но я живу в селе и расстояния у нас небольшие. Поэтому мой любимый вид транспорта велосипед. На нем я могу заехать за другом,съездить в магазин,на речку летом .Недавно и возле школы сделали парковку для двухколесного транспорта. Теперь мы с друзьями ждем прихода весны.
Мы и в школу будем добираться на своем транспорте! Время в пути сократится и можно успеть сделать еще много дел. Можно подольше поспать,можно погонять мяч до уроков,а после уроков можно быстрее попасть домой,чтобы пообедать.
Как же я люблю своего "коня"!