Ах, чтоб меня! — воскликнул Обри смущенно. — Я совсем забыл про этого проклятого шакала. Бедный Чинк, он попал в тяжелую передрягу! Удивительно, как это шакал еще не разорвал его на куски, да и палатку впридачу.Да, мужественный Чинк, быть может, в последний раз выдерживал натиск врага. Его ноги дрожали от страха и голода, но он все еще принимал самый воинственный вид и, без сомнения, готов был умереть, защищая свой пост.Биллу Обри с первого взгляда все стало ясно. Подскакав к палатке и увидев нетронутый мешок с ветчиной, он понял, что Чинк ничего не ел с самого дня его отъезда. Щенок, дрожа от страха и усталости, подполз к нему, заглянул ему в лицо и стал лизать руку, как бы желая сказать: «Я сделал то, что ты мне велел, хозяин». Это было слишком для старого Обри, и слезы стояли в его глазах, когда он торопливо доставал еду маленькому герою.Затем он повернулся к нему и сказал:— Чинк, старый друг, я с тобой поступил очень плохо, а ты со мной хорошо. Обещаю, что никогда больше не оставлю тебя дома, если отправлюсь погулять еще разок. Не знаю, чем бы тебя порадовать, друг, раз ты не пьешь водки. Вот разве я избавлю тебя от твоего самого большого врага!Он снял с шеста посреди палатки свою гордость — дорогой магазинный карабин. Не думая о последствиях, он сломал казенную печать и вышел за дверь.Шакал, по обыкновению, сидел невдалеке, скаля зубы в дьявольской усмешке. Но прогремел выстрел, и страхи Чинка кончились.Подоспевшие сторожа обнаружили, что нарушен закон об охране парка, что старый Обри застрелил одного из его диких обитателей. Его карабин был отнят и уничтожен, и он вместе со своим четвероногим другом был позорно изгнан из парка и лишен права вернуться, под угрозой тюремного заключения.Но Билл Обри ни о чем не жалел.— Ладно, — сказал он. — А все-таки я сделал доброе дело для своего товарища, который никогда меня не предавал.
Потомучто название немножко подсказывает что будет несчастного или какие главные герой . муму она очень выражается вокруг её все крутиться
Название сказки:Два волшебника.<span>
Жили-были два волшебника.Старшего волшебника звали Гай,а младшего Стинки.Однажды они изучали новые заклинания,Стинки перепутал слова в заклинание и стал невидимым.Гай испугался думает теперь:Как мне брата спасти?Точно!ответил он и стал варить зелье.На следующий день он нашёл Стинки дал ему зелье и он превратился обратно в волшебника.они обнялись и пошли в будущее к своей тёте Марселле.
</span>
Застенчивая, скромная, с непримечательной внешностью. Девушка лет осьмнадцати, круглолицая, румяная, с светло-русыми волосами, гладко зачесанными за уши
Знайдіть зайве
Зайве - <em>вавилонське стовпотворіння </em>(біблеїзм);
еолова арфа, скринька Пандори, авгієві стайні, нитка Аріанди - це фразеологізми з міфів Стародавньої Греції.