<span>Городничий. Я пригласил вас, господа, с тем чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор. </span><span>Аммос Федорович. <em>№1.</em> <span>Как ревизор? <em>(неполное двусоставное предложение, сказуемое восстанавливается по смыслу из предыдущего предложения)</em>
</span></span>Городничий. Что, дрожки там стоят? Квартальный. <em>№2.</em><em>Стоят.</em><em>(неполное двусоставное предложение, подлежащее восстанавливается из предыдущего предложения)</em>
<span>Хлестаков (громким, но не столь решительным голосом). Ты ступай туда. </span><span>Осип. <em>№3.</em> <span><em>Куда?</em><em>(неполное предложение)</em>
</span></span><span>Мишка. Что ж, это больше или меньше настоящего генерала? </span><span>Осип.<em> </em><em>№4.</em><em> Больше. </em><em>(неполное двусоставное предложение)</em></span>
...Важнейшим элементом культуры общения является извинение. Наиболее употребительные слова: “извините», «простите». Это совершенно два разных слова, но почти синонимы в современном русском языке. Однако, изначально это очень разные по смыслу слова «Извини» – значит, выведи меня из вины, сделай меня невиновным, другими словами, давай будем считать, что я перед тобой не виноват. А что такое «прости»? Это означает: "я виноват, я признаю свою вину, прими меня таким, какой я есть, я постараюсь исправиться". Поэтому и у Бога мы просим не извинить, а простить, а значит - принять. Принять виноватого, грешного, какого угодно - но принять...)