Псевдоним означает фальшивое имя. Для чего его можно использовать? Для творчества. Одно дело, когда на сцену выходит банальный и не запоминающийся Вася Иванов, и совсем другое, когда Вася уже, допустим, Пьеха (громкая эстрадная фамилия), а лучше что-нибудь короткое и заграничное, вроде Лепс. Или вообще Вася уже не Вася, а Тимати или внезапно Массква. :) Псевдоним может служить и для конспирации, например, у небезызвестного Иосифа Виссарионовича Джугашвили была партийная кличка Коба. Тоже псевдоним.
Велосипед - это название чисто русское. Циркачи в те времена научились кататься на одном колесе встававши на ось проходящий по центру колеса.
Один изобретатель, Россиянин смекнул с телеги взять колесо и вставить между рогатками вил для того чтобы усложнить цирковый трюк, и что сможет стоять на одном колесе, но не тут-то было дело набив шишки и никак не встав на макушку рогатины, т.е. вилы, это потому что никак на одну ось не встать, если нет центра направления сил удерживающих в равновесии трюкача и здесь в голову пришла мысль изобретателю объединить две рогатки от вил между собой и установить два колеса на этих двух вилах и уже можно было уверенно стоять между двумя колесами и так дальше поехал процесс изобретения и развития техники в сторону велосипеда.
Кстати заграница умеет присваивать изобретения нашего народа!
Если не обижать заграницу можно еще другой вариант ответа придумать - велосити (velocity) - это с английского скорость, а пед (PED) префикс на английском языке от латинского происхождения нога. И вот если эти два слова объединить тогда получится в переводе на русский скорость ноги, а если без перевода велоситипед, ну наверное убрали этот ти, потому что ее все равно при разговоре почти не слышно и получился велосипед. А как на Английский переводится велосипед? - правильно BICYCLE! Тогда какая связь между английским байсикл и русским велосипед? BICYCLE - переводится только как велосипед и никак не объединяется даже и не разлагается по частям.
Итак каждый имеет право как выбрать откуда появилось слово велосипед, но уверен что - это Англичане уже по своему перевели наше изобретение на свой язык.
Данное выражение имеет скорее переносное значение, нежели прямое. В переносном же значении это фраза относится больше к словесным перепалкам. Когда человек говорит какие-то обидные вам гадости, и знает, что вам не приятно это слушать. Или же наоборот сообщает вам обидную правду, которую долго скрывал.
Это когда народу много в каком либо месте и тогда яблоку некуда упасть - похожее выражение : как сельди в бочке .
У меня вот у матери всегда в морозилке вечно яблоку некуда упасть , а точнее и мизинец не засунешь .
Да и яблоки нынче сильно подорожали ...
В этом возрасте женщина красивая, независимая и желанная. Выросли дети, у нее имеется оплачиваемая и надежная работа, рядом любимый мужчина. Жизнь начинается по второму обороту. Не надо спешить домой. Домашний быт налажен, как никогда. Можно с подружками в кафешке поболтать. Себе, любимой, можно выделить время для посещения салонов красоты. Даже ученые заметили, что женщины в этом возрасте становятся более заботливыми и внимательными, часто навещают своих родственников. Ну, а если женщина одинокая - жизнь выделяет ей еще один шанс. Она обязательно встретит своего единственного, о котором мечтала всю жизнь.