Якщо козацьке військо вирушало в похід і при цьому передбачалася зустріч з ворогом, то його похідний порядок будувався за всіма правилами військового мистецтва. Про це, наприклад, свідчить висування військ Б. Хмельницького в район Корсунської битви у травні 1648 року. <span>Першим рухався козацький розвідувальний загін, який висилав на відстань до шести кілометрів розвідувальні роз’їзди. За розвідувальним загоном на відстані чотирьох-шести кілометрів рухався передовий загін, що складався з трьох підрозділів татарської кінноти на чолі з Тугай-беєм, який теж висилав на відстань до шести кілометрів фронтальні та бокові роз’їзди охоронної розвідки. На відстані 11-15 кілометрів за </span><span>передовим загоном йшли під захистом таборів головні сили війська на чолі з Б. Хмельницьким. Від табору на відстань у два-три кілометри висилались дозори фронтального і бокового сторожового охоронення.</span>
«Кысса-и Йусуф» (написана в 1233 году) представляет собой первый письменный тюрко-татарский литературный памятник Поволжья. Кул Гали положил в основу своего произведения библейско-коранический сюжет о Йусуфе (Иосифе) . Йусуф был одним из двенадцати сыновей главы рода Йакуба, рожденный рано умершей любимой Рахилей. Старшие братья поддались зависти, отлучили Йусуфа от отца. Волею судьбы он оказался в Египте, где его в качестве раба купил хранитель казны Кытфир, который впоследствии умер. В результате многих испытаний Йусуф становится хранителем казны. Братья приходят к нему за помощью, он их прощает, Йусуф встречается с Йакубом.
<span> Йусуф перенес немало горя и страданий. Он был предан братьями-завистниками, брошен в страшный колодец, кишащий змеями и ядовитыми пресмыкающимися, продан за гроши в рабство, заточен в темницу. Но Йусуф не пал духом, не совершил ни одного недостойного поступка, не смалодушничал. Он олицетворение веры, правды, стойкости, цельности, неподкупности, доверчивости, незлобивости, простоты, человеколюбия. Даже тогда, когда круто изменились обстоятельства и он стал знатным человеком в Египте, Йусуф не изменяет своей натуре, своей правде, своей безупречной порядочности. Зулейха жена правителя Египта Кытфирабезумно влюблена в Йусуфа. Страницы о любви Зулейхи написаны столь сильно, таким прямо-таки безудержным вдохновением, что они словно опаляют наше сердце. Но Йусуф не поддается чарам прелестной Зулейхи. Он не смеет опорочить имя Кытфира, приютившего его, понимая любовь как чувство обоюдное, открытое, как гармоническое единение сердец и душевных порывов влюбленных. Надо быть добрым, человечным, и тогда придет к тебе все, словно говорит нам поэт, ибо человек превыше всего, превыше богатства, золота, жемчуга, любых драгоценных вещей. В поэме "Кысса-и Йусуф" есть такой эпизод: владыка Египта намерен купить Йусуфа, которого как раба продает некий Малик. По одну сторону весов стоит Йусуф, на другую сторону, по договоренности с Маликом, владыка кладет несметное количество сокровищ. Но Йусуф оказывается тяжелее дорогих вещей. Йусуф человек. Вещи, какой бы стоимостью, каким бы весом они ни обладали, не в силах сравняться с человеком, с его духовным, нравственным весом. Эта мысль одна из важнейших в поэме "Кысса-и Йусуф" Кул Гали. К миру, покою, дружбе, честности, справедливости призывает поэт. Он ненавидит войны, осуждает взаимную вражду и подозрительность между людьми. Ни одной капли человеческой крови не пролилось на страницах "Кысса-и Йусуф". Слезы да, пролились обильно, а крови нет. Добро, сотворенное для людей, для их благоденствия, не исчезает, не пропадает без следа. В той странице, где похоронили после кончины Йусуфа Правдивого, настало изобилие, народ избавился от нищеты и голода. Сияние его доброты, его гуманности даже из небытия доходит до людей, согревает их, помогает им превозмочь беды и горе. Правда, добро, человечность неодолимы, вечны, жизнеустойчивы. В "Послесловии" к поэме автор обращается с мольбой к силам, управляющим земным, грешным миром. Он верит в великодушие, милосердие этих сил, просит явить доброту, ниспослать милость поэту, порадовать его печальную душу. Не зря он страдал, не зря создал великолепную песнь о любви, о дружбе, о низменной сути предательства, зависти, зла, жестокости, вероломства.</span>
война
бессмысленная кровопролитная
ранит уничтожает убивает
самое ужасное на Земле
смерть
страница синквейна
Синквейн на тему <span>Война</span>
война
тотальная, беспощадная
стреляют, пытают, побеждают
всякий, стоящий за войну – уже лежащий
страдание
страница синквейна
Синквейн на тему <span>Война</span>
война
отечественная, мировая
взрывают, расстреливают, сдаются
война – величайшее горе, в особенности в условиях современной военной техники
разрушения
страница синквейна
Синквейн на тему <span>Война</span>
война
кровопролитная жестокая
воюют, убивают, умирают
с войны никто не возвращается таким, каким туда ушел
борьба
страница синквейна
Синквейн на тему <span>Война и мир</span>
война и мир
признанный, величайший
отражает, поражает, возвышает
описываются события войн против Наполеона
роман-эпопея
страница синквейна
Синквейн на тему <span>Волга</span>
Волга
крупнейшая, красивая
течет, собирает, принимает
магистраль пяти морей
царица рек в Европе
страница синквейна
Синквейн на тему <span>Волны</span>
волны
электромагнитные гравитационные
переносятся, генерируются, затухают
распространение в пространстве с течением времени возмущения физической величины
возмущение
страница синквейна
Синквейн на тему <span>Волны жизни</span>
волны жизни
сезонные несезонные
ослабевают, увеличиваются, усиливаются
колебания (или флюктуации) численности особей в популяции
популяционные волны
страница синквейна
Синквейн на тему <span>Волны механические</span>
механические волны
поперечные, продольные
смещаются, распространяются, переносят
распространение колебаний от точки к точке, от частицы к частице в упругой среде
волны
страница синквейна
Синквейн на тему <span>Волны электромагнитные</span>
электромагнитные волны
сверхдлинные, ультракороткие
распространяются, передаются, перемещаются
возникают вследствие связи между изменениями электрического и магнитного полей
электромагнитное излучение