В эпическом роде литературы повествование-основная часть произведения (включает авторские рассуждения, описания различных предметов, мест, людей, несобственно-прямую речь героев) , практически весь текст, кроме прямой речи героев.
Обычно повествование ведётся от имени автора или рассказчика, причём повествователи могут меняться.
Точки зрения разных повествователей отличаются их осведомлённостью о событиях, оценкой, а также пространственно-временными характеристиками. Напримеп, в "Герое нашего времени" М. Ю. Лермонтова трижды происходит смена субъекта повествования: вначале это сам автор, затем Максим Максимыч, потом Печорин.
Точка зрения субъекта повествования определяет структуру произведения, служит для выражения авторского замысла.
Так, Лермонтов меняет повествователей, как бы постепенно приближаясь к "герою нашего времени": сначала совсем не знавший его автор, потом хорошо знакомый с ним Максим Максимыч, потом он сам.
<span>Точки зрения в повествовании могут постоянно меняться, смешиваться, образовывать сложное единство, как в произведениях Ф. М. Достоевского.<u><em></em></u></span>
ЛестницЕ(т.к это сущ. 1 скл., Предложного падежа)
На новогодние праздники я ездила в свой маленький городок – не была там полгода. Обычно я приезжаю на пару дней и встречаюсь только со своей лучшей школьной подругой.Но в этом году у нас исполнилось 10 лет со дня окончания школы. И по этому поводу все, кто был в городе, собрались в ресторане.Боже, как же 10 лет меняются люди!Кто-то в свои 27 лет выглядит на 20, а кто-то и на все 50. Мы с подругой полчаса сидели за столом и никак не могли понять, кто же сидит напротив нас…Это грустно, когда ты не можешь узнать своего бывшего одноклассника. Он очень сильно изменился. Не сказать, что в лучшую сторону. Просто он стал другим.Наш класс приблизительно на 80% остался в городе, остальные разъехались. Все-таки жизнь маленького города накладывает свои отпечатки,те 80% давно замужем/женаты, кто-то более удачно, кто-то менее и просто тянет лямку жизни. В основном они какие-то серые, а в их глазах грусть. Они никуда не спешат. У многих девушек нет желания водить машину, да и на права сдавать тоже. Жизнь в основном заключается в том, чтобы отвести ребенка в садик, сходить на работу, приготовить ужин.А те 20%, которые уехали, более жизнерадостны, эмоциональны, в них больше жизни, что ли. Но в основном они не замужем/не женаты. Зато у всех есть машины и все получают массу удовольствия от процесса вождения.В общем, какое-то неоднозначное у меня впечатление от встречи с одноклассниками. Посмотрим, что будет через 5 лет.<span>А вообще нужны ли такие встречи? Стоит ли встречаться с людьми только потому, что ты когда-то с ними учился, и в принципе тебя с ними уже мало что связывает?</span>
Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас» — И. С. Тургенев
Не только классик призывал нас беречь чистоту родного языка. В литературных кругах России периодически поднимались волны пуризма. Пуризм - течение в литературе, борющееся за чистоту языка. В 19 веке А. Шишков призывал брать новые слова из церковнославянского, однако не замечал, что многих понятий в нем нет. Еще во времена Петра l, прорубившего окно в Европу, к нам хлынул поток иностранных слов, обозначающих предметы и понятия, которых не знала патриархальная Русь. Голландский нам дал термины для кораблестроения и судоходства, немецкий и английский обогатили экономическими терминами, французский привнес понятия из области культуры и искусства. Мировые войны и союзы обогатили родной язык социальными понятиями.
Филологи пришли к выводу, что заимствование иностранных слов столь же неизбежно, как и сотрудничество между странами. В результате связей между народами заимствуются новые реалии и понятия, а с ними и новые слова. Это происходит так давно и естественно, что многие забыли о заимствовании таких слов как зонтик, чай, картофель, армия, анекдот...
Вернемся к пуристам. Их идеей было заменять иностранные слова на русские, синтезируя их из подходящих по смыслу. Например, заменить фонтан на "водомет", кий на "шаротык". Это вызывало иронию у многих писателей, ибо "рускообразные" неологизмы были громоздки и резали слух.
Продолжение в приложении.
3)<em>Разговорную потому-что люди на Руси любили слушать и это стиль Руси</em>