Однажды жил в волшебной стране Шили Джон . Как то раз в волшебной стране был обед но мальчик не хотел обедать вдруг ворота открылись и к ним зашла колдунья мальчик быстро спас волшебную страну от злой старушки-колдуньи. И теперь когда у жителей волшебной страны Шили спрашивают где они живут то они говорят что эта страна мальчика по имени Джон которых их спас.
Окрестностях (окрестность), ужасно, грустно (грусть), местность (место), живу (гласная после шипящих), месяц (словарное слово), холмы (холм), леса (лес), небеса (небо, небесный), ягод (ягоды), в лесу (лес), полно (полный), раз (разок), ходил (ход), болото (словарное слово), землянику (словарное слово), ягод (ягоды), старинное (старин - корень, н - суффикс, ое - окончание), грустное (грусть), горестное (горесть).
я конечно не знаю но::::
Для запоминания употребления глаголов «одеть» и «надеть» существует известное мнемоническое правило: «Одевают Надежду, а надевают одежду». Забавно, что в фильме «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» главная героиня Надя, учительница русского языка, произносит фразу с оговоркой: «Моё платье, я забыла одеть праздничное платье»Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость».Слова «зАмок» (в значении строения) и «замОк» (в значении устройства) являются омонимами в русском языке не случайно. Эти слова пришли к нам через польский и чешский языки путём лексического калькирования из немецкого, где и «зАмок», и «замОк» произносятся одинаково — «Schloß». Немецкое слово, в свою очередь, калькировано от латинского «clūsa». Возникла эта омонимия благодаря тому, что зАмок в ключевой географической точке как бы «запирает» проход вражеских войск вглубь своей территории.В 1992 году в Москве в рамках празднования Дня славянской письменности и культуры был установлен памятник создателям кириллической азбуки Кириллу и Мефодию. Надпись на постаменте выполнена по-старославянски и гласит: «Святым равноапостольным первоучителям славянским Мефодию и Кириллу. Благодарная Россия». Позднее лингвисты обнаружили сразу 5 орфографических ошибок, включая 2 ошибки в слове Россия.
Хорошая сказка, видел мультик ..поучающая